スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村

コンピュータ用語2

ドイツのコンピューター用語は英語とほぼ同じで簡単です(前記事)。英語のまま使うとドイツ語として不自然な単語は、英語をドイツ語化した変な単語に変えられてしまっています。いわゆる「新造語」です。

例えば「downloaden」。なんと、英語のダウンロードに「en」をつけてドイツ語の動詞にしてしまっています。

問題なのは過去分詞。「gedownloadet」と「downgeloadet」のどちらが正しいのかは誰も知りません。ただ、「downgeloadet」を使う人が多い気がします。でも、「Ich loade die Daten down.」とは誰も言いません。つまり、ちゃんとした分離動詞ではないということです。代わりに「Ich lade die Daten herunter.」とは言います。実は、新造語を使わなくても、ちゃんどドイツ語で表現できます。「なんじゃそりゃ~」と言いたくなりますね。

まあでも、言葉はどんどん変わっていく物なので、怒らず許してあげてください。固い文章を書くときには、なるべくドイツ語版を使いましょうね。実はドイツ人も、こんな新しい単語は変かもしれないと思いながら使っていますよ。

下はコンピューター関係の動詞のリストです。

ダウンロードする: downloaden, herunterladen
アップロードする: uploaden, hochladen
アップデートする: updaten, aktualisieren
アップグレードする: upgraden
設定する:einstellen, einrichten
ログインする: einloggen, anmelden
ログアウトする: ausloggen, abmelden
アクセスする: zugreifen, Zugang haben
ダブルクリックする: doppelklicken
入力する,打ち込む: eingeben, eintippen

まだまだ他にもあると思います。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村

コメント

管理人のみ通知 :

トラックバック


ブログ内検索
Index
プロフィール

Author: ノラ
ドイツ・ベルリンに在住。
ドイツで見つけたモノについて書いていたブログですが、雑多な情報に変わってきました。広範囲だけれど、ときにマニアックな話も混ざります。

その他のサイト
人気記事リスト

ブログパーツ

ランキング


ブログランキングならblogram
月別アーカイブ
最新記事
最近のコメント
おすすめドイツ関連本












上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。